Þýðing af "kom út" til Ungverska

Þýðingar:

nem előbújt

Hvernig á að nota "kom út" í setningum:

43 Að svo mæltu hrópaði hann hárri röddu: "Lasarus, kom út!"
„És mikor ezeket mondá, fenszóval kiálta: Lázár, jőjj ki!”
Hinn lærisveinninn, sem var kunnugur æðsta prestinum, kom út aftur, talaði við þernuna, sem dyra gætti, og fór inn með Pétur.
Míg azok vásárolni mentek, megérkezett a vőlegény, és akik készen voltak, bementek vele a menyegzőre; az ajtó pedig bezárult. Később megérkezett a többi szűz is.
17 Og hinn sjöundi hellti úr sinni skál yfir loftið og raust mikil kom út úr musterinu, frá hásætinu og sagði: "Það er fram komið."
A hetedik angyal is kitölté az ő poharát a levegőégre; és nagy szózat jöve ki a mennyei templomból a királyiszéktől, a mely ezt mondja vala: Meglett!
Pílatus kom út til þeirra og sagði: "Hvaða ákæru berið þér fram gegn þessum manni?"
Kiméne azért Pilátus õ hozzájok, és monda: Micsoda vádat hoztok fel ez ember ellen?
Og er Gaal Ebedsson kom út og nam staðar fyrir utan borgarhliðið, þá spratt Abímelek upp úr launsátinni og liðið, sem með honum var.
És kijött Gaál, az Ebed fia és megállott a város kapujának nyílásában. És felkelt Abimélek is, meg a nép is, mely vele volt, a lesbõl.
19:15 Símon Pétur fylgdi Jesú og annar sem var kunnugur æðsta prestinum, kom út aftur, talaði við þernuna, sem dyra gætti, og fór inn með Pétur.
Kiméne azért ama másik tanítvány, a ki a főpappal ismerős vala, és szóla az ajtóőrzőnek, és bevivé Pétert.
Og annar engill kom út úr musterinu. Hann kallaði hárri röddu til þess sem á skýinu sat: "Ber þú út sigð þína og sker upp, því að komin er stundin til að uppskera, sáðland jarðarinnar er fullþroskað."
És más angyal jöve ki a templomból, nagy szóval kiáltván annak, a ki a felhõn ül vala: Indítsd a sarlódat és arass; mert a földnek aratni valója megszáradt.
"Dugnađarmenn gera ūađ gott." Nũ breiđplata kom út, sú ūriđja.
"A kemény munka gyümölcse." Most adják ki a 3. lemezt.
ūví voru allir kyrrir ūegar hann kom út á engiđ?
Miért hallgatott el mindenki, mikor ő megjelent a mezőn?
Og svo ūegar hann kom út og gekk ađ bílnum sínum tķk ég hann hreinlega á beiniđ.
Aztán meg amikor kijött és a kocsija felé ment, odaléptem hozzá egyszerûen.
Og ūegar ég kom út, hver beiđ mín?
És amikor szabadultam, ki várt rám?
Hann kom út fyrir sķlarhring og vill strax byrja á verki.
A fickó 24 órája van kinn, és máris dolgozni akar.
Kúlan fķr hingađ, endurkastađist kringum höfuđkúpuna og kom út viđ kinnbeiniđ.
A fejének szánt golyó gellert kapott és az arcán jött ki.
Ūađ var sprungiđ dekk ūegar ég kom út.
A boltból kijövet vettem észre, hogy defektem van.
Vélmenniđ sem kom út úr hnettinum réđst á hersveitir okkar.
A szférából kilépő robot megtámadta a csapatainkat.
Ég kallađi mig ástarfíkil og svo fķr ég í sigurherbergiđ... og kom út vitandi ađ ég notađi kynlíf til ađ mér ūætti ég ráđa ferđinni.
Régen románcfüggőnek hívtam magam. Aztán bementem a dicsőségszobába. És kijőve tudtam, hogy szex közben irányítás alatt álltam.
Eitt af teymum okkar fķr ūangađ inn fyrir nokkrum tímum enginn kom út.
Pár órával ezelőtt behatolt oda néhány egységünk. Senki sem tért vissza.
Ūegar ég kom út úr skápnum fķru allir ađ gera grín ađ mér, hún laug og sagđi ađ ég væri ķtrúlegur kyssari.
Amikor kijöttem a szekrényből, mindenki faggatni kezdett. Ő meg azt hazudta, jól csókolok.
Gerđu eins og ūegar ég kom út síđast og ákveddu ūig ūá."
Tégy úgy, mint amikor legutóbb kijöttem és majd azután döntesz."
Miđađ viđ ummál skotsársins ūar sem kúlan kom út... tel ég ūetta vera kúlu međ holum oddi.
De a kimeneti sebből ítélve, azt mondanám, dum-dum golyó.
Viđ bræđurnir stķđum úti á ísnum og fađir minn kom út úr kofanum.
Tehát a bátyámmal a jégen álltunk, és láttuk, hogy apánk felénk tart.
Ég kom út af kránni og hann spændi 15 hringi við nefið á mér og fór svo.
Egy darabig itt gurigázott előttem lenyomott 1 5 kört, aztán elhúzott.
22 En er hann kom út, gat hann ekki talað við þá, og skildu þeir, að hann hafði séð sýn í musterinu.
22 Amikor mégis kijött, nem tudott velük beszélni. Ebből rájöttek, hogy látomást látott a templomban.
1:22 En er hann kom út, gat hann ekki talað við þá, og skildu þeir, að hann hafði séð sýn í musterinu. Hann gaf þeim bendingar og var mállaus áfram.
És kijövén, nem szólhata nékik; eszökbe vevék azért, hogy látást látott a templomban; mert ő [csak] integetett nékik, és néma maradt.
44 Og hinn dáni kom út, bundinn líkblæjum á fótum og höndum, og fyrir andlit hans var bundinn sveitadúkur.
És kijött a halott, lábán és kezén pólyákkal körülkötve, arcát kendő takarta.
Hinn dáni kom út vafinn líkblæjum á fótum og höndum og með sveitadúk bundinn um andlitið.
És kijöve a megholt, lábain és kezein kötelékekkel megkötözve, és az orczája kendõvel vala leborítva.
29 Pílatus kom út til þeirra og sagði: "Hvaða ákæru berið þér fram gegn þessum manni?"
29 Pilátus ekkor kijött hozzájuk az épület elé, és megkérdezte: "Milyen vádat emeltek ez ellen az ember ellen?"
11:43 Að svo mæltu hrópaði hann hárri röddu:,, Lasarus, kom út!``
E szavak után hangosan beszólt: "Lázár, jöjj ki!"
Það eina sem pirraði mig mjög í fyrstu var að ég gat ekki stillt rennslið sem kom út úr síunni á nokkurn hátt.
Az egyetlen, ami eleinte nagyon felidegesített, hogy semmilyen módon nem tudtam beállítani a szűrőből kijövő áramlást.
22 En er hann kom út gat hann ekki talað og skildu menn að hann hafði séð sýn í musterinu. Hann gaf þeim bendingar og var mállaus áfram.
22 (KAR) És kijövén, nem szólhata nékik; eszökbe vevék azért, hogy látást látott a templomban; mert õ [csak] integetett nékik, és néma maradt.
Ég vildi að fólk þetta væri undir minni hendi, þá skyldi ég ekki vera lengi að reka Abímelek burt og segja við Abímelek: Auk her þinn og kom út!"
ak volna az én kezemben e nép, [majd] elûzném Abiméleket. És monda Abiméleknek: Öregbítsd meg seregedet, és jõjj ki!
Þegar Elísa kom út árla næsta morgun, umkringdi her með hestum og vögnum borgina. Þá sagði sveinn hans við hann: "Æ, herra minn, hvað eigum við nú til bragðs að taka?"
lkelvén pedig jókor reggel az Isten emberének szolgája, kiméne, és ímé seregek vették körül a várost, és lovak és szekerek. És monda néki az õ szolgája: Jaj, jaj, [édes] uram! mit cselekedjünk?
En er hann kom út, gat hann ekki talað við þá, og skildu þeir, að hann hafði séð sýn í musterinu. Hann gaf þeim bendingar og var mállaus áfram.
kijövén, nem szólhata nékik; eszökbe vevék azért, hogy látást látott a templomban; mert õ [csak] integetett nékik, és néma maradt.
Þess vegna kom út af honum, einum manni, og það mjög ellihrumum, slík niðja mergð sem stjörnur eru á himni og sandkorn á sjávarströnd, er ekki verður tölu á komið.
Azért is egytõl, még pedig mintegy kihalttól annyian származtak, mint az égnek csillagai sokaságra nézve, és mint a tenger partja mellett a fövény, mely megszámlálhatatlan.
1.7283527851105s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?